THE BOOK OF THE
THOUSAND NIGHTS AND A NIGHT
A Plain and Literal Translation
of the Arabian Nights Entertainments

Translated and Annotated by
Richard F. Burton
VOLUME TEN
Privately Printed By The Burton Club

                               To
               His Excellency Yacoub Artin Pasha,
         Minister of Instruction, Etc. Etc. Etc. Cairo.

My Dear Pasha, During the last dozen years, since we first met at Cairo,you have done much for Egyptian folk-lore and you can do muchmore. This volume is inscribed to you with a double purpose;first it is intended as a public expression of gratitude for yourfriendly assistance; and, secondly, as a memento that the sampleswhich you have given us imply a promise of further gift. Withthis lively sense of favours to come I subscribe myself

Ever yours friend and fellow worker,

Richard F. Burton

London, July 12, 1886.

Contents of the Tenth Volume

169. Ma’aruf the Cobbler and His Wife Fatimah
Conclusion
Terminal Essay
Appendix I.
1. Index to the Tales and Proper Names
2. Alphabetical Table of the Notes (Anthropological, &c.)
3. Alphabetical Table of First lines
a. English
b. Arabic
4. Table of Contents of the Various Arabic Texts
a. The Unfinished Calcutta Edition (1814-1818)
b. The Breslau Text
c. The Macnaghten Text and the Bulak Edition
d. The same with Mr. Lane’s and my Version
Appendix II
Contributions to the Bibliography of the Thousand andOne Nights and their Imitations, By W. F. Kirby
The Book Of The
THOUSAND NIGHTS AND A NIGHT

MA’ARUF THE COBBLER AND HIS WIFE

There dwelt once upon a time in the God-guarded city of Cairo acobbler who lived by patching old shoes.[FN#1] His name wasMa’aruf[FN#2] and he had a wife called Fatimah, whom the folk hadnicknamed “The Dung;”[FN#3] for that she was a whorish, worthlesswretch, scanty of shame and mickle of mischief. She ruled herspouse and abused him; and he feared her malice and dreaded hermisdoings; for that he was a sensible man but poor-conditioned.When he earned much, he spent it on her, and when he gainedlittle, she revenged herself on his body that night, leaving himno peace and making his night black as her book;[FN#4] for shewas even as of one like her saith the poet:—

How manifold nights have I passed with my wife * In the saddest
     plight with all misery rife:
Would Heaven when first I went in to her * With a cup of cold
     poison I’d ta’en her life.

One day she said to him, “O

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!