NOTAS DEL TRANSCRIPTOR
En la versión de texto las palabras en itálicas están indicadas con_guiones bajos_. Las palabras en negritas están indicadas =así=.
La cubierta de libro fue agregada por el Transcriptor y ha sido puestaen el dominio público.
El criterio utilizado para llevar a cabo esta transcripción ha sido elde respetar las reglas de la Real Academia Española vigentes cuando sepublicó la edición de la obra utilizada para esta transcripción. Ellector interesado puede consultar el Mapa de Diccionarios Académicos dela Real Academia Española.
Es por ello que palabras como vio, fue, dio, por ejemplo, que en esaépoca llevaban acento ortográfico, en esta transcipción aparecen escritas con acento.
En la presente transcripción se adecuó la ortografía de las mayúsculasacentuadas a la norma establecida por la RAE, que estipula que lasletras mayúsculas deben escribirse con tilde si les corresponde llevartilde según las reglas de acentuación gráfica del castellano, tanto sise trata de palabras escritas en su totalidad con mayúsculas como si setrata únicamente de la mayúscula inicial.
Algunas imágenes que se presentan en la versiones HTML, EPUB y MOBI dela obra, en el libro original estaban separadas en dos páginas. En estatranscripción se han unido y ocupan una sola página.
Errores evidentes de impresión y de puntuación han sido corregidos.
El Índice de capítulos, incluido en la publicación original al final,ha sido trasladado al principio por el Transcriptor.
EL IMPERIO JESUÍTICO
ENSAYO HISTÓRICO
POR
L. LUGONES
SEGUNDA EDICIÓN
CORREGIDA Y AUMENTADA
BUENOS AIRES
ARNOLDO MOEN Y HERMANO, EDITORES
Florida 323
1907
Imp. y estereotipia Casa Editorial Sopena.—Barcelona.
La buena acogida que tuvo el presente libroen su primera edición, completamente agotada,ha dado ánimo á mis editores, los señores ArnoldoMoen y Hermano, para lanzar esta segunda,cuyo éxito esperan con mayor confianzaque yo, y con mejor cálculo sin duda.
He querido corresponder á su intento, corrigiendoescrupulosamente mis páginas, enriqueciéndolascon nuevos datos y escribiendo otrocapítulo, donde trato de la política que los padresdesarrollaron en el Paraguay.
Reconozco que esta omisión desfavorecía miprimer trabajo; pero como es tan raro en lasletras salir perjudicado por exceso de concisión,resulta que en el lapso de las dos ediciones,ha visto la luz un documento tan importantecomo la «Historia de las Revoluciones de laprovincia del Paraguay», por el P. Lozano,[1]